Conseils aux rédacteurs

Normes de présentation des articles

Les auteur(e)s sont prié(e)s d’envoyer leur article sous forme de fichier joint au format Word.doc (ou docx) au directeur et au rédacteur en chef de la revue, en prenant soin de préciser leurs adresses postale et électronique.
Chaque article est, dans l’idéal, assorti d’un résumé (max. 15 lignes, 1000 signes) en français et accompagné d’une notice biobibliographique destinée à figurer en fin de volume (« Notices sur les auteurs »). Il doit être envoyé en même temps que l’article dans un fichier joint séparé. [Afin de pouvoir garantir à nos lecteurs et abonnés la régularité de la publication, les auteurs sont priés de respecter les délais fixés par la rédaction : 15 décembre de l’année en cours.]
Nous devons enfin signaler aux auteurs que l’acquisition du volume dans lequel leur article prendra place s’élève à 35 euros. Cette somme correspond en fait à l’adhésion annuelle à l’Association de Recherches Internationales sur les Arts du Spectacle (ARIAS) dans le cadre de laquelle est publiée la revue « Théâtres du Monde ».
Les articles doivent être présentés selon les normes suivantes

  • 1. Titre de l’article : en capitales (taille 14), centré, en gras :
    LE THÉÂTRE AUTRICHIEN CONTEMPORAIN
  • 2. Notes (taille 10)
    – Place : en bas de page et en numérotation continue
    L’appel de note est en exposant. Il est placé avant la ponctuation, y compris avant les guillemets fermants.
    – Le numéro de la note est en chiffre arabe, placé en exposant, dans le même corps que le texte. Un appel de note qui suit un mot en italique se met en romain. L’appel de note est toujours collé au mot auquel il se rapporte, sans espace.
    Ordre des informations contenues dans les notes : Prénom (en entier), nom de famille (l’un et l’autre en caractères normaux), virgule avant le titre.
    Titres d’ouvrages et de journaux en italique ; contributions et articles de revues entre guillemets.
    Exemple pour un ouvrage référencé dans les notes : Prénom (en entier) Nom (en minuscule), Titre de l’ouvrage, Lieu d’édition, Maison d’édition, coll. « entre guillemets », année, p. x.
    Exemple pour un article dans un périodique : Prénom Nom, « Titre », Nom du périodique n° x [espace insécable entre n° et chiffre], année (entre parenthèses), p. x-y.
    Exemple pour un article dans un ouvrage collectif : Prénom Nom, « Titre de l’article », in Prénom Nom du directeur du collectif (éd.) ou (dir.), Titre de l’ouvrage collectif, Lieu d’édition, Maison d’édition, date, tome x (abrégé en t. x), p. x-y.
    Exemple pour une thèse ou un mémoire : Prénom Nom, Titre, thèse (ou mémoire), discipline (ou spécialité), Université, département, date de soutenance, nombre de volumes, nombre de pages suivi de la mention (dactyl.), p. x.
    Les séparateurs entre les éléments de la référence bibliographique sont des virgules, à l’exclusion de tout autre signe de ponctuation. Si plusieurs références se suivent dans la même note, elles seront séparées par un point-virgule ( ; ).
    –    Les titres d’articles de revue ou de chapitres d’ouvrages collectifs sont placés entre guillemets et saisis en romain
    –    Les titres d’ouvrages sont à mettre en italique
    –    Les titres dans les titres d’articles ou de chapitres figurent en italique
    –    Les titres dans les titres d’ouvrages sont en romain
    –    Après le titre vient le lieu, suivi d’une virgule, l’éditeur, l’année. Pour les revues : mettre la tomaison puis l’année et l’indication de la ou des pages (p. 38 ; p. 34 sq., p. 56-71, jamais « pp. » ni p. 123-5, mais p. 123-125.)
    –    Pour les renvois à des auteurs ou des textes immédiatement antérieurs dans les renvois, indiquer : Ibid., à la marge, et Ibid. suivi d’une virgule et de la pagination si la page est différente : Ibid., p. 89.

    Citations
    : pour toutes les langues autres que le français, traduire dans le texte et donner l’original en notes.
    Les citations courtes (moins de trois lignes) sont insérées dans le texte et placées entre guillemets. N’utiliser que des caractères romains. Cela vaut aussi pour les références dans les notes. Pour les renvois bibliographiques, voir points précédents. Les citations longues (plus de trois lignes) doivent être détachées du texte, décalées par rapport à la marge et restituées sans guillemets, avant et après.
    Coupures et ajouts explicatifs
    : il convient de les placer toujours entre crochets droits […]. Cela vaut pour le corps du texte et les notes.
    Le signe de ponctuation se place avant les guillemets ou les parenthèses fermées (. » ; .)
    Accents : on utilise les capitales accentuées. Vérifier que la fonction est activée dans vos options (Outils > Options… > Édition > . Majuscules accentuées en français).

    Divers
    :
    On ne confondra pas le trait d’union ( – ) et le tiret moyen ( – ). Ne pas utiliser le tiret long ( — ).
    On distinguera le 0 et le O, le l (lettre minuscule) et le chiffre 1.
    En français, respecter la ligature (donc : « œuvre » et non « oeuvre. ») Pour les titres, les 2 premières lettres sont en majuscules : Œuvres, Œdipe

    Les nombres en chiffres arabes exprimant une quantité s’écrivent par tranches de trois chiffres, séparées par une espace insécable. Ex. : 2 345 ou encore 1 589 145,789 21. Les nombres ayant une valeur d’ordinal (millésimes, matricules, folios…) doivent en revanche être composés en chiffres collés. Ex. : Voir la page 1528 de l’édition de 1885.

  • 3. Auteur : Prénom (corps normal) et nom (capitales) de l’auteur en bas à droite et en gras (taille 11). Faire suivre le nom de l’auteur des informations suivantes : Université ou institution d’affectation (en italique et en gras également)
    ATTENTION : En ce qui concerne les phrases ou les bouts de phrases pris en copié-collé sur internet, soit que l’auteur ait emprunté des éléments à tel ou tel site, soit qu’il se soit servi d’un article à lui déjà en ligne, il reste le plus souvent, à la lecture sur papier, des passages en grisé – et ce, même quand on a effectué la manœuvre permettant de noircir le tout. Il risque alors d’y avoir toujours des passages en grisé qui sont visibles à l’écran et demeurent en grisé sur papier. Selon les sites sur lesquels est prise l’info, il n’y a rien à faire, sinon se résoudre à recopier soi-même les phrases. C’est donc ce qui est vivement recommandé aux futurs contributeurs.
    Le respect scrupuleux de ces indications facilite grandement la fabrication des numéros et allège la relecture des épreuves. Merci de votre aide et de votre compréhension.
 

[ A PROPOS ]

Site de la revue « Théâtres du Monde »
Siège Social :
A.R.I.A.S. – Théâtres du Monde
Faculté des Lettres d’Avignon

Contact :
Edoardo Esposito

7 rue Kées Van Dongen
84310 MORIÈRES LÈS AVIGNON

Edoardo ESPOSITO

Agrégé d’italien et docteur en philologie romane (Université Paris IV-Sorbonne), il est maître de conférences d’italien à l’Université d’Avignon depuis 1988, où il enseigne essentiellement dans la filière LEA. Il est titulaire d’une habilitation à diriger des recherches de l’Université Stendhal-Grenoble III, obtenue en 2002. Ses travaux portent, depuis plusieurs années, sur la relation entre texte et systèmes culturels, notamment dans le théâtre du XXe siècle (en particulier Luigi Pirandello, Eduardo De Filippo et Dario Fo).

Il a écrit une soixantaine d’articles scientifiques sur la littérature, la civilisation et le théâtre italiens (dont plusieurs parus dans Théâtres du Monde) des XIXe et XXe siècles ainsi que deux monographies sur la totalité de l’œuvre théâtrale d’Eduardo De Filippo (Repères culturels dans le théâtre d’Eduardo De Filippo, Toulouse, Éditions Universitaires du Sud, 2002 et Eduardo De Filippo : discours et théâtralité. Dialogues, didascalies et registres dramatiques, avec une préface de Thierry Gallèpe, Paris, L’Harmattan, 2004). Il est également l’éditeur de l’ouvrage Autour du texte théâtral. Analyses de spectacles et témoignages du travail de mise en scène, L’Harmattan, 2009.

Il est membre du comité de rédaction de Théâtres du Monde.

[ CONTACTS PAR MAIL ]


Directeur, Maurice Abiteboul

 

Maurice ABITEBOUL

Professeur honoraire de première classe de littérature et civilisation anglaises de la Renaissance à l’Université d’Avignon. Chevalier des Palmes Académiques.

Agrégé d’anglais. Auteur d’une thèse de Doctorat d’État, Les Rapports de l’éthique et de l’esthétique chez Tourneur, Webster et Middleton (1984 ; Lille, ANRT, 1986), de plus d’une centaine d’articles sur le théâtre élisabéthain et les théâtres anglophones du XXe siècle, de plusieurs ouvrages sur le théâtre anglais de la Renaissance, notamment Le Drame jacobéen et la crise de la Renaissance (Avignon, PU, 1992), L’Esthétique de la tragédie jacobéenne (Avignon, PU, 1993) et Théâtre et spiritualité au temps de Shakespeare (Avignon, PU, 1995). A contribué à la rédaction du Dictionnaire Shakespeare (Paris, Ellipses, 2005). Derniers ouvrages parus : William Morris. "News from Nowhere". La tradition utopique et l’esprit du temps (Nantes, Éditions du Temps, 2004), Le Monde de Shakespeare : Shakespeare et ses contemporains entre tradition et modernité (Nantes, Éditions du Temps, 2005), Qui est Hamlet ? Problèmes et enjeux dans ‘Hamlet’ (Paris, L’Harmattan, 2007), Dames de cœur et femmes de tête : la femme dans le théâtre de William Shakespeare (Paris, L’Harmattan, 2008), L’Esprit de la comédie shakespearienne (Paris, L’Harmattan, 2013) et Être ou ne pas être Hamlet ? (CreateSpace, 2017 ; deuxième édition revue et augmentée : 2018).

A coordonné et édité de nombreux ouvrages collectifs concernant des œuvres de Shakespeare, tous parus dans la collection « Lecture d’une œuvre » aux Éditions du Temps à Paris : sur Hamlet (1996), sur As You Like It (1997, rééd. 2016), sur Venus and Adonis (1998) et sur Richard III (1999). A animé le groupe de recherche « Mythes, Croyances et Religions dans le monde anglo-saxon », et a coordonné et édité une dizaine de numéros de la revue du même nom (qu’il a cofondée et dirigée de 1988 à 1998). Dirige et édite, depuis sa fondation en 1991, la revue Théâtres du Monde dont il a coordonné tous les numéros. Dirige également la collection « Theatrum Mundi » (Université d’Avignon, ARIAS). Membre cofondateur de la Société Française Shakespeare (SFS).

A publié récemment deux recueils de nouvelles, Marcel Proust et ma mère (L’Harmattan, 2009) et Dernières nouvelles du paradis  (2017), un roman, Encore un virage avant la dernière ligne droite (2009) et un recueil de poèmes, Traces (2011). Auteur d’une pièce de théâtre, Hamlet n’est pas mort (2012) et de plusieurs recueils de textes brefs : Le Cabinet de Curiosités (2012), Par les temps qui courent (2012) et Mes Îles Borromées (2012) [repris groupés dans Itinéraire bis (2012)], et aussi Le Temps des solitudes remarquables (2013) et Le Temps des solitudes ordinaires (2014) [qui constituent les deux volets de Le Temps de toutes les solitudes (2014)], ainsi que Le Livre du silence (2015) et Le Livre des promesses (2015), [repris dans le diptyque L’humeur vagabonde (2015)], enfin Dans les sillons du temps (2017). Et puis Ce minuscule printemps qui ne sera qu’une fois (2019).

Rédacteur en chef, Marc Lacheny

 

Marc LACHENY

Professeur en études germaniques à l’Université de Lorraine – site de Metz.

Agrégé d’allemand, auteur d’une thèse de doctorat à l’Université Sorbonne nouvelle – Paris 3 (dir. : Gerald Stieg) sur La réception de l’œuvre de Johann Nestroy par Karl Kraus : mécanismes et enjeux (2006) et d’une habilitation à diriger des recherches à l’Université de Toulouse 2 – Le Mirail (garant : Jacques Lajarrige) sur Réceptions, médiations, filiations : la littérature autrichienne du XVIIIe au XXe siècle dans le contexte européen (2013).

Auteur d’une cinquantaine d’articles et de comptes rendus parus dans des ouvrages ou des revues en France et à l’étranger (Austriaca, Blätter der Rilke-Gesellschaft, Cahiers d’études hongroises, Études Germaniques, Europe, Germanica, Le texte et l’idée, Nestroyana, Théâtres du Monde, The Conversation France notamment), ainsi que des ouvrages suivants : Pour une autre vision de l’histoire littéraire et théâtrale : Karl Kraus lecteur de Johann Nestroy, Paris, Presses Sorbonne Nouvelle, 2008 ; « Au nom de Goethe ! » Hommage à Gerald Stieg, textes réunis avec Jean-François Laplénie, Paris, L’Harmattan, coll. « Les Mondes germaniques », 2009 ; Literarisches – Kulinarisches / Art littéraire – Art culinaire. Hommage à Jutta Périsson-Waldmüller, études réunies avec Ute Weinmann = Austriaca n° 70 (2010) ; Les relations de Johann Nestroy avec la France, études réunies avec Irène Cagneau = Austriaca n° 75 (2012) ; Littérature et cinéma dans l’espace germanophone contemporain : jeux intermédiaux, modes de transfert, adaptations, textes réunis avec Elisabeth Kargl = Germanica n° 53 (2013) ; Littérature « d’en haut », littérature « d’en bas » ? La dramaturgie canonique allemande et le théâtre populaire viennois de Stranitzky à Nestroy, Berlin, Frank & Timme, coll. « Forum : Österreich », vol. 2, 2016 ; Théâtre et philosophie, ouvrage collectif dirigé avec Maurice Abiteboul = Théâtres du Monde 26 (2016) ; Modernité du mythe et violence de l’altérité : La Toison d’or de Franz Grillparzer, ouvrage dirigé avec Jacques Lajarrige et Éric Leroy du Cardonnoy, Rouen, PURH, coll. « Études autrichiennes », vol. 15, 2016 ; Le travail de retour sur le passé à l’époque de la Seconde République autrichienne, études réunies avec Anne-Marie Corbin = Austriaca n° 82 (2016).

Ses recherches portent sur la littérature et l’histoire des idées et des représentations en Autriche du XVIIIe au XXIe siècle, en particulier sur le théâtre populaire viennois dans ses interactions avec la littérature « d’en haut » (la dramaturgie canonique allemande), sur les transferts culturels entre la France et l’Autriche du XIXe au XXIe siècle (traduction, réception, discours croisés sur la culture de l’autre), ainsi que sur la satire, la polémique et la critique du langage dans les lettres autrichiennes.

Il est membre du comité de rédaction des revues Austriaca (Rouen) et Germanica (Lille), ancien directeur adjoint de l’équipe de recherche CALHISTE, EA 4343 (Université de Valenciennes), membre du CEGIL (Centre d’Études Germaniques Interculturelles de Lorraine), Université de Lorraine, EA 3944, et directeur du master LEA à l’Université de Lorraine. Il est par ailleurs membre élu du comité directeur de la Société Internationale Nestroy de Vienne depuis 2012.

Il est également membre du comité de lecture et de rédaction de Théâtres du Monde et, depuis 2016, en est le rédacteur en chef.

Responsable technique, Yves Abiteboul

Yves Abiteboul

Concepteur du présent site.
Inspecteur musical à la SACEM de 1967 à 1968.
Ingénieur du son à l'ORTF de 1968 à 1981
Directeur technique à Radio France Internationale de 1981 à 1988.
Ingénieur en informatique dans diverses sociétés informatiques de 1988 à 2002.
Carrière musicale en parallèle depuis 1960 et actuellement chef de l'orchestre "Puissance Jazz Bigband" depuis 1983 (voir le site de l'orchestre)